O Řečech nedělních a svátečních Tomáše ze Štítného: Problém české a latinské transmise kazatelských textů
Kazania niedzielne i świąteczne Tomaša ze Štitneho. O transmisji kaznodziejskich tekstów czeskich i łacińskich
DOI:
https://doi.org/10.33077/uw.25448730.zbkh.2010.503Słowa kluczowe:
Kazania świętokrzyskie, badania porównawcze, Tomas Štitny ze Stitneho, kaznodziejstwo w średniowieczu, paleografia.Abstrakt
The author draws on the instance of the sermon collection containing sermons for Sundays and saints’ feast-days to discuss the issues related to the transmission of preaching texts both in Latin and in the vernacular. Thomas of Stitne (1330/35-1400/1410) is noted as author and translator of numerous devotionał texts, ałthough most of his translations would now be treated rather as adaptations. His Reci nedelm a svdtecm, functioned as collationes, additions to proper sermons. This work is in fact a compiłation of his own and translated matter, with the preponderance of translations. Uhłif compares the sermons by Thomas of Stitne with sermon collections by another Czech theologian Jan Miłić of Kromenz, and with the Holy Cross Sermons. He points out the differences in the style of the Holy Cross Sermons and the Czech preaching texts. Uhłif ałso formulates a research postulate for the future: it is perhaps worth considering the issues related to the transmission of ideas in the late-medievał preaching texts composed in Centrał Europe as acts located be tween reception and innovation.